查看: 1624|回復: 10
打印 上一主題 下一主題

[原創圖] 【圖】水痕。飄粉

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2014-1-29 00:03:37 | 顯示全部樓層 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
本帖最後由 清明雨 於 2014-1-29 13:16 編輯

好啦雖然取的貌似文藝可是其實僅僅校刊封面封底這樣原本 (?

桐:您好,初次見面,吾名為柳桐,是新手

清:好啦因為小桐很安靜所以我來啦哈哈哈 (?

(以下為清明實在頗令人頭疼)

這是小桐第一次發圖這樣

然後還是個新手這樣

有沒有懂? (等等

柳:總之.....清明雨快滾!

實在處理得有些隨便。

謝謝各位,不好意思打擾了。

純水彩。封面



純水彩。封底



這是水彩唷? (欠打


※未走之路 The Road Not Taken

金色的樹林裡有兩條路岔路
可惜我不能沿著兩條路行走;
我久久地站在那分岔的地方
極目眺望其中一條路的盡頭;
直到它轉彎,消失在樹林深處。

然後我毅然踏上了另一條路,
這條路也許更值得我嚮往,
因為它荒草叢生,人跡罕至;
不過說到其冷清與荒涼,
兩條路幾乎是一模一樣。

那天早晨兩條路都鋪滿落葉,
落葉上都沒有被踩踏的痕跡。
唉,我把第一條路留給未來!
但我知道人世間阡陌縱橫,
我不知未來能否再回到那裡。

我將會一邊嘆息一邊敘說,
在某個地方,在很久很久以後;
曾有兩條小路在樹林中分手,
我選了一條人跡稀少的行走,
結果後來的一切都截然不同。

TWO roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

(2006年,台北市「愛詩社」出版,「PURE-佛羅斯特永恆詩選,中英對照版」,頁272-273,曹明倫譯,ISBN 986-7388-47-x)

評分

2

查看全部評分

回復

使用道具 舉報

2#
 樓主| 發表於 2015-1-11 22:32:26 | 顯示全部樓層
4# got_away_47

謝謝,其實這張酸是罕見「配色比較好」的一張圖
因為老是喜歡使用七彩斑爛的顏色,偏好麼--

如果喜歡 "The Road Less Travelled By"

那麼說不定也會喜歡蔣勳的「捨得,捨不得」呢

5# 腐女一枚

應該不完全是技術問題--

其實畫水彩是一件非常需要耐心的事,必須得等到顏料乾了再著上新的顏色

可以考慮使用吹風幾,疊色的時候水沾少一點

然後,請記得用水彩紙喔,普通的紙很容易破掉的

懇請愛用衛生紙 / 布,這樣也會更方便

以上 柳桐 / 清君 謝謝客官(鞠躬
非常不好意思回復的遲
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

快速回复 返回頂部 返回列表