| 
 | 
	
 
 本帖最後由 ~星心~ 於 2010-10-29 20:32 編輯  
 
不知道各位有沒有聽過這首歌 
它原先是由初音和巡音對唱 
後來被翻唱很多次 
 
超好聽的啦!!!! 
 
 
初音 x 巡音版本 ☆請點☆ 
 
[[歌詞]] 
(ミク) 
か細(ぼそ)い火(ひ)が 心(こころ)の端(はし)に灯(とも)る 
ka bo so i hi ga ko ko ro no ha shi ni to mo ru 
纖細的火焰 在心的邊緣點燃 
 
いつの間(ま)にか燃(も)え広(ひろ)がる熱情(ねつじょう) 
i tsu no ma ni ka mo e hi ro ga ru ne tsu jyo u 
不知何時燃燒蔓延開來的熱情 
 
私(わたし)の蝶(ちょう) 不規則(ふきそく)に飛(と)び回(まわ)り 
wa ta shi no cho u hu ki so ku ni to bi ma wa ri 
我的蝴蝶 不規則地來回飛舞 
 
あなたの手(て)に鱗粉(りんぷん)を付(つ)けた 
a na ta no te ni ri n bu n wo tsu ke ta 
將鱗粉灑於妳的手上 
 
 
(ルカ) 
絡(から)み合(あ)う指(ゆび)ほどいて 唇(くちびる)から舌(した)へと 
ka ra mi a u yu bi ho do i te ku chi bi ru ka ra shi ta he to 
鬆開相互交纏的手指 從嘴唇來到舌尖 
 
許(ゆる)されない事(こと)ならば 尚更(なおさら)燃(も)え上(あ)がるの 
yu ru sa re na i ko to na ra ba na o sa ra mo e a ga ru no 
若是不被允許的事 反而會燃燒的更加猛烈 
 
 
(ミク) 
抱(いだ)き寄(よ)せて欲(ほ)しい 確(たし)かめて欲(ほ)しい 
da ki yo se te ho shi i ta shi ka me te ho shi i 
想要被擁入懷中 想要確認心意 
間違(まちが)いなど無(な)いんだと 思(おも)わせて 
ma chi ga i na do na i n da to o mo wa se te 
讓我知道 沒有誤會了什麼 
 
キスをして 塗(ぬ)り替(か)えて欲(ほ)しい 
KI SU wo shi te nu ri ka e te ho shi i 
親吻妳 想將我的顏色覆蓋上妳的唇 
魅惑(みわく)の時(とき)に酔(よ)いしれ溺(おぼ)れていたいの 
mi wa ku no to ki ni yo i shi re o bo re te i ta i no 
想要沉醉在魅惑的時刻中 
 
 
(ルカ) 
束縛(そくばく)して もっと必要(ひつよう)として 
so ku ba ku shi te mo tto hi tsu yo u to shi te 
束縛妳 讓我對妳而言更加必要 
愛(いと)しいなら執着(しゅうちゃく)を見(み)せつけて 
i to shi i na ra shu u sha ku wo mi se tsu ke te 
若是愛就讓妳看到我的執著 
 
「おかしい」のが たまらなく好(す)きになる 
o ka shi i no ga ta ma ra na ku su ki ni na ru 
變得「好奇怪」 是因為無法克制的喜歡上妳 
行(い)けるトコまで行(い)けばいいよ 
i ke ru TO KO ma de i ke ba i i yo 
能到哪裡就一起去吧 
 
 
(ミク) 
迷(まよ)い込(こ)んだ心(こころ)なら 簡単(かんたん)に融(と)けてゆく 
ma yo i ko n da ko ko ro na ra ka n ta n ni to ke te yu ku 
若是迷惑的心 能夠簡單地消融 
優(やさ)しさなんて感(かん)じる暇(ひま)など 無(な)い位(くらい)に 
ya sa shi sa na n te ka n ji ru hi ma na do na i ku ra i ni 
甚至連感受到溫柔之類的餘裕都沒有 
 
 
(ルカ) 
繰(く)り返(かえ)したのは あの夢(ゆめ)じゃなくて 
ku ri ka e shi ta no wa a no yu me jya na ku te 
反覆不斷的 並非那個夢 
紛(まぎ)れも無(な)い現実(げんじつ)の私(わたし)達(たち) 
ma gi re mo na i ge n ji tsu no wa ta shi ta chi 
毫無疑問地是真實的我們 
 
触(ふ)れてから 戻(もど)れないと知(し)る それでいいの… 
hu re te ka ra mo do re na i to shi ru so re de i i no... 
從碰觸開始 就知道回不去了 那樣就好… 
 
誰よりも大切なあなた 
da re yo ri mo ta i se tsu na a na ta 
比任何人都還要重要的妳 
 
(ミク) 
夜明(よあ)けが来(く)ると不安(ふあん)で 泣(な)いてしまう私(わたし)に 
yo a ke ga ku ru to hu a n de na i te shi ma u wa ta shi ni 
對於即將天亮感到不安 而哭泣的我 
「大丈夫(だいじょうぶ)」と囁(ささや)いたあなたも 泣(な)いていたの? 
da i jyo u bu to sa sa ya i ta a na ta mo na i te i ta no? 
輕聲說著「沒關係的」的妳 也哭泣了嗎?  
 
(ミク) 
抱(いだ)き寄(よ)せて欲(ほ)しい 確(たし)かめて欲(ほ)しい 
da ki yo se te ho shi i ta shi ka me te ho shi i 
想要被擁入懷中 想要確認心意 
間違(まちが)いなど無(な)いんだと 思(おも)わせて 
ma chi ga i na do na i n da to o mo wa se te 
讓我知道 沒有誤會了什麼 
 
キスをして 塗(ぬ)り替(か)えて欲(ほ)しい 魅惑(みわく)の時(とき)に 
o shi te nu ri ka e te ho shi i mi wa ku no to ki ni 
KI SU w親吻妳 想將我的顏色覆蓋上妳的唇  
 
酔(よ)いしれ溺(おぼ)れたい 
yo i shi te o bo re ta i 
想要沉醉在魅惑的時刻中 
 
 
(ルカ) 
引(ひ)き寄(よ)せて マグネットのように 
hi ki yo se te MA GU NE TTO no yo u ni 
相互吸引靠近 宛如磁石一般 
例(たと)えいつか離(はな)れても巡(めぐ)り会(あ)う 
ta to e i tsu ka ha na re te mo me gu ri a u 
即使有朝一日分離了也會再度相會  
 
触(ふ)れていて 戻(もど)れなくていい それでいいの 
hu re te i te ma do re na ku te i i so re de i i no 
相互碰觸 回不去了也無妨 那樣就好 
誰(だれ)よりも大切(たいせつ)なあなた 
da re yo ri mo ta i se tsu na a na ta 
比任何人都還要重要的妳  
 
 
接下來是蛇足 x clear版本  ☆請點☆ 
 
其實我比較喜歡他們唱的ˊˇˋ 
 
 [赤飯×ピコ]版請點 
 
最後是nero x Gero版的 [寝下呂企画]   
超好笑的XDDD 
 
☆請點☆ 
 
以下是台詞↓(不好意思找到的歌詞有點切到) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
p.s.店員就是nero 
 
10/29新增: 
全體合唱版☆請點☆ 
Boys版☆請點☆ 
因為以下都是合唱版就直接編碼了↓ 
(一)   (二)   (三) |   
本帖子中包含更多資源
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊  
 
x
 
 
 
 
 |