本帖最後由 暄靈 於 2012-10-21 12:22 編輯
昨天和一群認識及不認識的人玩遊戲
有一個遊戲是傳話遊戲
就是用悄悄話的方是把一個句子傳下去
我朋友傳了一句我聽到一直狂笑
他說"冰炎是紅眼殺人兔"
我再把他傳下去
結果我旁邊的旁邊聽到的是
"冰炎是紅眼殺神兔"...........冰炎...你變威了
又傳下去
回到我朋友那裡
他狂笑之後說冰炎知道了我們一定會被烽云凋戈捅
再傳
到我這裡時我聽到的是
"冰炎的死穴是背後的小小腹"
.........到底是誰耳朵有問題阿
怎麼會差這麼多
還是我應該高興冰炎這個名字沒有被改掉嗎(玩遊戲的人有一半以上沒看過特傳)
結果我朋友的妹妹說
就是因為背後沒小腹所以冰炎的死穴才不存在阿
...........所以是冰炎很厲害的意思嗎
我無言了
還有一句傳到後來變什麼我忘了
不過原句讓人印象很深刻
賀瑞斯誤食格里西亞的面膜(什麼味道阿)
還有一句我傳"安加西奈朝艾洛德丟蟲"
到最後變成"安加西奈是霍特的蛔蟲"(這.......有可能嗎)
我又傳了一句"雷瑟是格里西亞的蛔蟲"
再傳回來卻變成"霍特自己吃了十隻蟲"........到底是有多喜歡霍特阿我說
然後又是霍特
第一次傳到我這裡時我聽到的是"霍特家的疑點重重"
再傳到我這裡我聽到的變成"霍特人很好是個光頭".........前五個字很正常,後面就........
再傳過來變成"霍特的名子是光頭"......霍特就是名子了不是嗎
然後我在一次聽到的時候又變成"霍特的名子意思是正義的光頭".......原來如此
結果我問一開始傳話的人他說一開始他說的句子是"霍特穿夾腳拖跳探戈"
.........差太多了吧
|